domingo, 11 de marzo de 2007

Sobre el "chistoso uso de la CH en México"

El uso de la Ch en México es tan extenso que una vez se tuvo que agregar al diccionario como una consonante independiente (Ch.- f. Letra consonante, cuarta de nuestro alfabeto.), incluso algunos diccionarios aún conservan esta modalidad. Después de varias discusiones, se llegó al inteligente acuerdo de que la “ch” es el conjunto de dos letras ya existentes en el abecedario, la “C” y la “H”; o sea sí pero…, nadie se hubiera imaginado que juntas sonarían de ese modo. Además, ¿por qué esta letra “W” no la han quitado del diccionario si se llama doble u o doble v ?... al final de cuentas es una letra compuesta por una misma repetida dos veces y además pegada. Al parecer el uso de la letra CH se ha convertido en una acción indispensable en el mexicano, parece ser que se remota su uso a tiempos prehispánicos, donde Chimalpopoca, Chac Mool y chichimeca son los referentes más cercanos a su uso. Aunque en la actualidad, no se usa para nombrar un rey, una cosmogonía ni una cultura (bueno sí, los “chairos” por ejemplo: véase en diccionario de términos de Plaqueta <plaqueta.blogspot.com>); sino más bien su uso se ha limitado para darle type y token a cosas chistosas, chuscas o chingaderas. El mexicano usa esta letra generalmente para “apodar” a sus compañeros y no compañeros (por ejemplo, “el chonfles”, “el chompiras”) para reducir otras palabras (calzón: chon) , renombrar (senos: chichis, o me anda de la chis) y darle nombre a lo que no tenía nombre o era muy complicado decirlo según la Real Academia de la Lengua Española; por ejemplo las expresiones: Chale!! (no hay otra manera de decir lo mismo!, Chanfles! o está bien “chido”). Se encuentra también que su uso más común es en el verbo “Chingar” y sus derivados: chinga, chingada, chingadera, chingao, chíngale, chin y “chingaros bebés”. La increíble imaginación del mexicano le ha llevado a crear términos elaboradísimos con la “ch” como lo son: “se me chispoteó”,chuchería, chácharas, choro, chiripa, chunches, chúntaro y chafa; y otros de otra índole pero igualmente conocidos como: chamán, chinampa, chalupa y chutar. Así mismo podemos tratar el caso de los poco conocidos, léase: charada, chicarrón, chinchulín, chirola, chirona, chufar, chirigota, chirimbolo, chochez, chisquete, chisquero y chunga en los que su uso se aferra igualmente a las propiedades de la Ch en México (para más información, favor de consultar diccionarios que contengan la letra CH). No faltaba mencionar el conocido caso del Chocolate, aunque no se inmiscuye dentro de estas categorías del uso de la Ch, es una antigua delicia que hasta nuestros tiempos se conserva y que en la encuesta realizada en el 2006 sobre el uso de la CH (Encuesta “metro-subterránea rosa-azul” sobre el uso de la “Ch” en México -2006) es el caso más mencionado al que le siguen chingada, chayote, “choya”, chicles y Chabacano por obvias razones. Es casi imposible no reír al escuchar una palabra con Ch, lo dice el mexicano con sus gestos al invocarlas, y es casi imposible no ponerle un nombre chusco con ch a esas cosas chuscas, chistosas o chingaderas de nuestra vida. A continuación, se propone el uso de la siguiente palabra ya existente para denominar con ella expresión de admiración, susto y desconcierto: Chontales.- Departamento de Nicaragua. 84,200 h Cap., Juigalpa. Chontales!.- Expresión coloquial que se refiere a una emoción fuerte de admiración, susto o desconcierto. CONCLUSIÓN. Es por eso que la Ch debería incluirse todavía en el recital del abecedario de los niños de primaria.

2 comentarios:

Unknown dijo...

chimón (antes simón) jejeje
pachucos, cholos y chundos, chichinflas y malafachas, acá los chompis la rifan, y bailan tibiritábara.

¿quieres otra canción? Chalma, Coacalco, Chalco, Chalco, Coacalco, chalma, Naucalpan, Ecatepec, Azteca de Tultitlán...

P.D. yo soy menos mala que tú!

Unknown dijo...

ya no piensas escribir o qué? estoy segura de que hay más secretos que descubrir de tu mamá! alimenta mi curiosidad! me estoy secando!